Sun の日本語翻訳ガイドライン
Last Update: 05/09/2009
English version
目的
現在 Sun で使用している、翻訳方針について紹介します。内容に関する質問やコメント、こんな情報を載せて欲しいといったリクエストがありましたら、日本語 Language Lead 斎藤 玲子を含むエイリアス opensource-tsc at_sun_dot_com 宛にメールをください。ここでは、用語集、スタイルガイド、品質評価方法について説明します。
更新の履歴と内容
2009 年 2 月 - 日本語スタイルガイドを更新
2009 年 4 月 - 日本語スタイルガイドを更新
用語集
スタイルガイド
最新のスタイルガイド (2009 年 4 月版)
Language StyleGuide の Japanese のリンクからダウンロードできます。
追補
最新のスタイルガイドに記載されている内容について、追加・補足、およびバグ修正が発生した場合、ここに列挙します。列挙した内容は、次回の改訂時にスタイルガイドに反映します。
11/11/2009
----------------------------
「マニュアルのタイトルを訳す」の項
----------------------------
次の記述を追加します。
注 - 英語のマニュアルの場合でも、ドキュメント上では日本語訳を入れてください。その場合、「(英語)」と入れる必要はありません。将来、日本語化される可能性もあるためです。
品質評価 (レビュー)
ちょっと休憩
翻訳に関するあれこれ、翻訳支援ツールの使い方などを中心に書いたブログを始めました。よろしかったら、のぞいてみてください。